"The so-called respectable society of
Balgencie
kept at a distance from us, with the
exception of
Monsieur René
, the deputy mayor.
The 'proper' civic chief
had been obliged for a long time to
shift the official business on to the broad shoulders of
Monsieur René
, owing to chronic stomach trouble.
Monsieur René
, as everybody in the town called him,
was a bachelor. He took part in all our nocturnal excursions
through the environs of his town, and it was he who during
those August days submitted to the town councillors solemnly
assembled in
the town hall
a proposal to organize, with the help
of the '
Paris
gang',
another civic function for charitable
purposes. The proposal was unanimously accepted. The next day
solemn invitations were delivered to
Jean Tempête
,
Grete
, and me, as well as to a few other
prominent members of our party, to devise a programme for the
function. We resolved to organize a water-carnival, with
flower-bedecked boats, on
the Loire
.
Cupid
's boat was to sail at the head of the
procession of boats.
a1c07p064
Im August eroberte die "Pariser
Bande", wie man uns
fortab
von dann an halb aus Bewunderung,
halb aus Entsetzen nannte,
das Städtchen
mitsamt dem köstlichen Badestrand. 35
Grad zeigte das
Thermoter
Thermometer im Schatten. Oft mussten
wir daher unsern Tag in die Nacht verlegen, was um so
lustiger war. Denn von zehn Uhr abends an lag
das Städtchen
im Dunkeln, ob
Mondschein
Vollmond war oder Neumond. Die
sogenannte gute Gesellschaft von
Balgencie
hielt sich von uns auf Abstand, mit
Ausnahme von
Monsieur René
, dem stellvertretenden Bürgermeister.
Der "richtige" Stadtchef
hatte die Amtsgeschäfte wegen eines
chronischen Magenleidens schon seit langem auf
Monsieur René
s breite Schultern legen müssen.
Monsieur René
, so nannte ihn das ganze Städtchen,
war Junggeselle. Er nahm an allen unseren nächtlichen
Streifzügen durch die nähere und weitere Umgebung "seiner"
Stadt teil, und er war es, der den Stadtverordneten in
feierlicher Rathaussitzung während dieser Augusttage den
Vorschlag unterbreitete, am Ende des Monats mit Hilfe der
"Pariser Bande" ein neues "Stadtfest" zu wohltätigen Zwecken
zu veranstalten. Der Vorschlag wurde einstimmig angenommen.
Und tagsdarauf ergingen feierliche Einladungen an
Jehan Tempète
,
Grete
und mich sowie an ein paar andere
"Prominente" unserer Bande, das Festprogramm auszuarbeiten.
Und wir beschlossen, einen Wasser-Korso zu veranstalten, mit
blumengeschmückten Booten auf der
Loire
. Und
Amor
s Boot sollte an der Spitze des
Gondelkorsos segeln.
tsc07p069
Mit Begeisterung wurde unser Vorschlag
von den Stadtvätern im "
Hotel de Ville
" angenommen.
tsc07p070
In August the "Paris gang" as we were
called by the locals, partially out of adoration, partially
out of dismay, conquered
the little town
and its delightful beach. The
thermometer showed
35 degree Celsius
in the shade. So we oftentimes had to
shift our days to nights, which was even more amusing.
Because after ten
the little town
was dark, whether it was lit up by
the full moon or under a new moon.
Balgencie
's so-called high society kept their
distance from us, with the exception of
Monsieur René
, the deputy mayor.
The "actual" head of the town
had been forced to offload the
business of running the town onto
Monsieur René
's broad shoulders due to a chronic
stomach ailment.
Monsieur René
as everyone in town called him, was a
bachelor. He took part in all our nightly roamings through
the closer and farther surroundings of "his" town, and it was
he who told the town councilmembers during a solemn meeting
in city hall that he planned on having a "town festival" for
charity at the end of the month, with the help of the "Paris
gang." The suggestion was unanimously accepted. The next day
formal invitations to work out the festival's program went
out to
Jehan Tempéte
,
Grete
and me as well as to a few other
"celebrities" of our gang. And we decided to have a water
pageant, with flower decorated boats down the
Loire
. And
Cupid
's boat sailing at the head of the
gondola pageant.
ts-trc07p069
Our suggestion was enthusiastically
accepted by the fathers of town in the
"
Hotel de Ville
."
ts-trc07p070
I August erobrede Pariserbanden altsaa
den lille By
, der modtog den halvt med Beundring
og halvt med Forfærdelse. Termometret viste 35 Grader i
Skyggen, og ofte gjorde vi derfor Nat til Dag, og badede om
Natten i Floden. Det gode Selskab i
Balgencie
holdt sig forarget paa Afstand, kun
den fungerende Borgmester,
Monsieur René
, som hele Byen kaldte ham, en lystig
gammel Ungkarl, tog sig venligt af os. Det var ogsaa ham, der
i Byraadet foreslog, at man med Pariserbandens
Hjælp skulde lave en Sommerfest til
Fordel for Byens Fattige. Hans Forslag blev vedtaget, og
Banden var straks villig.
Tempete
udarbejdede et Festprogram med
Loire
som Festens Centrum. Der skulde være
en Korso af blomstersmykkede Baade. Den første skulde være
Amor
s Baad, og den skulde
Grete
arrangere.
Monsieur René
stillede sin Vinkælder og en bred
gammel Pram til Raadighed for Festen, og det lykkedes
virkelig
Grete
at forvandle Prammen til en pragtfuld
Kærlighedsgondol med et hjerteformet rødt Sejl, der svulmede
i Vinden ...... Floden er ved
Balgencie
meget smuk, men der er Hvirvelvinde,
som gør Sejladsen ret farlig.
Amor
maatte derfor for en Sikkerheds Skyld
kunne svømme, og da jeg fra min Barndom havde været en
udmærket Svømmer, maatte jeg forestille
Amor
, det vil sige — det var
Lili
, som overtog
Amor
s Rolle ......
Claude Lejeune
, der i Mellemtiden var blevet vor
nære Ven, og som ogsaa kunde svømme, blev
Amor
s Gondolier.
d1c08p029
"In August the Paris gang conquered
the little town
which received it half in admiration
and half in consternation. The thermometer showed 35 degrees
Celsius in the shade, and therefore we often turned night
into day and bathed in the river at night. The society of
Balgencie
kept its distance, only the acting
mayor,
Monsieur René
, as he was called by the whole town,
a cheerful old bachelor, kindly looked after us. It was also
he who in the town council suggested that a summer festival
for the benefit of the town's poor should be organised with
the assistance of the
Paris
gang. His proposal was approved, and
the gang was immediately willing.
Tempete
worked out a festival programme with
the
Loire
as the centre of the festival. There
was to be a procession of boats decorated with flowers. The
first was to be
Cupid
's boat and this
Grete
was to organise.
Monsieur René
made his wine cellar and an old barge
available to the festival, and
Grete
really succeeded in transforming the
barge into a splendid love gondola with a heart-shaped red
sail swelling in the wind ...... The river is very beautiful
at
Balgencie
, but there are whirlwinds that make
sailing quite dangerous. Therefore
Cupid
had to be able to swim for safety's
sake, and as since childhood I had been a very good swimmer,
I had to represent
Cupid
– that is, it was
Lili
who took over the role of
Cupid
......
Claude Lejeune
, who in the meantime had become our
close friend and who could also swim, became
Cupid
's gondolier.
d1-trc08p029
Grete
erhielt den Auftrag,
Amor
s Boot herzurichten.
g1c07p064